<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gregory Chatonsky &#187; traduction</title>
	<atom:link href="http://incident.net/users/gregory/wordpress/tag/traduction/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://incident.net/users/gregory/wordpress</link>
	<description>Notes et fragments</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Nov 2009 23:54:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Angles Arts numériques [Elektra10 Essais] (Montreal, CA)</title>
		<link>http://incident.net/users/gregory/wordpress/15-angles-arts-numeriques-elektra10-essais-montreal-ca/</link>
		<comments>http://incident.net/users/gregory/wordpress/15-angles-arts-numeriques-elektra10-essais-montreal-ca/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 May 2009 20:49:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Grégory</dc:creator>
				<category><![CDATA[Publications]]></category>
		<category><![CDATA[Esthétique]]></category>
		<category><![CDATA[numérique]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[transductionm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://incident.net/users/gregory/wordpress/?p=3020</guid>
		<description><![CDATA[ ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://incident.net/users/gregory/wordpress/wp-content/uploads/2009/05/elektra-cov-fake-rgb21.jpg" rel="lightbox[3020]"><img class="alignnone size-medium wp-image-3022" title="elektra-cov-fake-rgb21" src="http://incident.net/users/gregory/wordpress/wp-content/uploads/2009/05/elektra-cov-fake-rgb21-200x300.jpg" alt="" width="200" height="300" /></a></p>
<p>Angles Arts numériques [Elektra10 Essais] est une première publication réunissant les textes de trois auteurs [Daniel Canty + Vincent Bonin + Grégory Chatonsky] gravitant dans le milieu des arts médiatiques et des nouveaux médias.</p>
<blockquote><p>&laquo;&nbsp;Notre époque est friande d’INTERDISCIPLINARITÉ. Frayer avec plusieurs disciplines est devenu un lieu commun enseigné dans les écoles et exigé par les festivals, comme si par un tel croisement on rêvait d’un autre art n’adoptant aucune forme particulière, mais les prenant toutes. Le numérique semble, dans ce domaine, riche en promesses. Sa capacité à traiter des informations permet en effet la traduction d’un média à un autre, non par quelque métaphore, mais selon des fonctions fixant les règles du possible. On se met à rêver d’une machine réalisant enfin le programme d’une certaine modernité, plongeant ses racines dans Bayreuth, une fusion entre les arts, le passage d’une forme à une autre, comme si une autre forme, invisible celle-là, ne cessait de couler le long d’un flux ininterrompu.<br />
Derrière la scène, il y a un ordinateur qui est l’objet de toutes les attentions, on craint le bogue à tout instant. Il fait tourner un logiciel traitant une floculation de chiffres en provenance d’un capteur, lissant cette variation et en régurgitant une vibration sonore. Un VJ manipule peut-être des fragments d’images. Mais la rencontre semble vaine, car le mot d’ordre de l’interdisciplinarité a précédé le projet artistique, sa ligne de fuite et son désir, il ne reste plus qu’un effet. Or, la question de la TRADUCTION est ancienne dans le champ des arts. Les images ont été longtemps considérées comme la traduction d’un texte sous-jacent . Traduire, c’est aller d’une chose à une autre en rendant celle-ci redevable de la première, c’est donc faire passer quelque chose pour autre chose, une logique de la représentation et de la substitution par laquelle il s’agit de passer outre l’hétérogénéité des langues . La traduction n’est pas une activité spécifique, c’est une structure dont le modèle peut s’étendre à de nombreux domaines. Traduisez une phrase et retournez à cette origine en retraduisant la copie, opérez plusieurs fois de la sorte et observez le résultat. L’équivalence produit des écarts, tout comme l’accent écarte une langue d’elle-même .<br />
Cette intelligence de la traduction est troublée par le NUMÉRIQUE. La dépendance du résultat de la traduction par rapport à ce qui est traduit semble assurée quand il s’agit de langues naturelles. Mais que devient cette traduction quand elle procède à partir de symboles mathématiques, comme c’est le cas avec l’ordinateur, et que ceux-ci sont destinés à des médias  à interpréter comme l’image et le son? Comment une traduction peut-elle avoir lieu sans se fixer comme objectif de sauvegarder le sens du message d’origine? Les arts numériques ne devraient-ils pas être compris comme un nouvel agencement de la traduction, qui serait découpée en strates successives, rendant étrangement compatibles le sens et le non-sens, le programme et l’imprévisible, les technologies et les existences?(&#8230;)&nbsp;&raquo;<br />
(Grégory Chatonsky)</p></blockquote>
<p>Pour souligner les dix ans d&#8217;Elektra, événements international d&#8217;arts numériques, Angles Arts numériques propose la rencontre entre un point de vue théorique portant sur le concept de &laquo;&nbsp;tra(ns)duction&nbsp;&raquo;, lequel, au surplus, est &laquo;&nbsp;informé&nbsp;&raquo; par la pratique (Chatonsky), une perspective historique qui aborde différents événements d&#8217;arts médiatiques (Bonin) et l&#8217;essai littéraire, où le principe métaphorique de la machine est l&#8217;élément moteur de la réflexion (Canty).<br />
Aussi, le livre marque les 10 ans du festival à travers une sélection photographique qui retracent des moments forts d&#8217;Elektra depuis 1999.</p>
<p>Conception graphique &gt; Studio Feed</p>
<p>Prix de vente &gt; 25$ / 20$ durant le festival [jusqu'au 10 mai]</p>
<p>Disponible @ Montréal &gt;<br />
Centre des arts actuels Skol<br />
Gallimard<br />
Librairie du CCA<br />
L&#8217;Écume des jours<br />
Le Port de Tête<br />
Monet<br />
Olivieri<br />
Olivieri du MACM<br />
Zone Libre<br />
[Félix P. merci]</p>
<p>et @ Elektra</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://incident.net/users/gregory/wordpress/15-angles-arts-numeriques-elektra10-essais-montreal-ca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Smiles Less Noise</title>
		<link>http://incident.net/users/gregory/wordpress/12-smiles-less-noise/</link>
		<comments>http://incident.net/users/gregory/wordpress/12-smiles-less-noise/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 13:07:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Grégory</dc:creator>
				<category><![CDATA[Citations]]></category>
		<category><![CDATA[japon]]></category>
		<category><![CDATA[musique]]></category>
		<category><![CDATA[sourire]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[visage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://incident.net/users/gregory/wordpress/?p=2715</guid>
		<description><![CDATA[ ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://incident.net/users/gregory/wordpress/12-smiles-less-noise/"><em>Cliquer ici pour voir la vidéo.</em></a></p>
<p>&laquo;&nbsp;Smiles Less Noise&nbsp;&raquo; a recent work by Japanese media artist and interface designer Daito Manabe, is part of a series of experimental technology works exploring cybernetics and the relationship between sound and physical expression known as the Taico Club Art Project. Always asking their trademark question, &laquo;&nbsp;What makes you smile?&nbsp;&raquo;, this work utilizes sensor technology to establish and explore the relationship between electrical impulses and sound and video. Sensors are placed on the subject’s face (or anywhere) to detect the subtlest of muscle electrode function. Then, Manabe engages in a dialog with his subject in order to elicit reactions. The electrical impulses from the muscles in turn cause variations in the music playing and video broadcast signal. The relationship is rather simple- if the subject smiles, there will be less static and noise however if the subject becomes angry, or there is an intensification in electrode impulses as detected by the sensors, more noise and visual static is generated; to the effect that accompanying audio track is discombobulated while the video is fragmented and colors fade.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://incident.net/users/gregory/wordpress/12-smiles-less-noise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sodome@home, Bleuorange (Montreal, Canada)</title>
		<link>http://incident.net/users/gregory/wordpress/27-sodomehome-bleuorange-montreal-canada/</link>
		<comments>http://incident.net/users/gregory/wordpress/27-sodomehome-bleuorange-montreal-canada/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 12:36:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Grégory</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[cinéma]]></category>
		<category><![CDATA[Flickr]]></category>
		<category><![CDATA[sexualité]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://incident.net/users/gregory/wordpress/27-sodomehome-bleuorange-montreal-canada/</guid>
		<description><![CDATA[ ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://incident.net/users/gregory/wordpress/wp-content/uploads/2008/03/sodomeathome.jpg" alt="sodomeathome.jpg" /></p>
<p>Si Flickr est la plus grande base de données d&#8217;images du monde avec plus de 2,5 milliards de photographies, les règles qui régissent ce service sont restrictives et interdisent un certain nombre de comportements et de représentations. En particulier les images sexuelles sont interdites, interdiction qui entre en contradiction avec le sentiment commun qui veut que le réseau numérique soit le lieu de toutes les débauches et de toutes les perversions.</p>
<p>Dans Sodome@home, les sous-titres du film de Pasolini sont traduits dans Flickr. Le résultat est une association imprévisible entre les textes et les images. Ne trouvant pas d&#8217;images correspondants aux mots désirés, Sodome@home tombe sur des images par défaut qui changent toutes les heures. L&#8217;image la plus innocente devient alors suspecte du fait de &laquo;&nbsp;son&nbsp;&raquo; sous-titre.</p>
<p><a href="http://media.nt2.uqam.ca/bleuorange/chatonsky/">http://media.nt2.uqam.ca/bleuorange/chatonsky/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://incident.net/users/gregory/wordpress/27-sodomehome-bleuorange-montreal-canada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
