{"id":8475,"date":"2018-04-13T17:59:44","date_gmt":"2018-04-13T16:59:44","guid":{"rendered":"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/?p=8475"},"modified":"2018-04-13T17:59:44","modified_gmt":"2018-04-13T16:59:44","slug":"erdem-tasdelen-exposition-the-curtain-sweeps-down-vox-montreal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/?p=8475","title":{"rendered":"Erdem Ta\u00c5\u0178delen, exposition \u00ab\u00a0The Curtain Sweeps Down\u00a0\u00bb (Vox, Montr\u00c3\u00a9al)"},"content":{"rendered":"<p>J&rsquo;ai visit\u00c3\u00a9 la semaine derni\u00c3\u00a8re une tr\u00c3\u00a8s belle exposition de l&rsquo;artiste Erdem Ta\u00c5\u0178delen, b\u00c3\u00a2tit autour du roman de Nihal Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1: \u00ab\u00a0<em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar\u00a0\u00bb (The Curtain Sweeps Down),\u00c2\u00a0<\/em>un roman-traduction fictive. L&rsquo;auteur, originellement traductrice, a pour son premier roman,invent\u00c3\u00a9 un auteur am\u00c3\u00a9ricain fictif (Vincent Ewing) et lui a cr\u00c3\u00a9\u00c3\u00a9 une biographie (il visite la Turquie puis \u00c3\u00a9crit un livre qui s&rsquo;y d\u00c3\u00a9roule). Cette pseudo-traduction du roman de Vincent Ewing est un r\u00c3\u00a9cit initiatique mettant en sc\u00c3\u00a8ne un triangle amoureux qui prend comme d\u00c3\u00a9cors une \u00c3\u00a9cole de missionnaires am\u00c3\u00a9ricains, et qui fit scandale\u00c2\u00a0\u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9poque de sa sortie en 1950.<br \/>\nLe th\u00c3\u00a8me et son traitement touchent de pr\u00c3\u00aat \u00c3\u00a0 des questions inh\u00c3\u00a9rentes \u00c3\u00a0 mon travail (la traduction, l&rsquo;absent, la version&#8230;). Je copie ci-dessous le texte de l&rsquo;exposition, que l&rsquo;on peut aussi consulter sur le site de <a href=\"http:\/\/www.centrevox.ca\/exposition\/erdem-tasdelen-the-curtain-sweeps-down\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Vox &#8211; centre pour l&rsquo;image contemporaine<\/a>.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8477\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox0.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"601\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox0.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox0-480x361.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox0-768x577.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/>\u00c2\u00a0<img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8476\" style=\"font-size: 16px;\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"585\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox-480x351.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox-768x562.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8479\" style=\"font-size: 16px;\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox3.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"601\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox3.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox3-480x361.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox3-768x577.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8481\" style=\"font-size: 16px;\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox5.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"526\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox5.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox5-480x316.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox5-768x505.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8480\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox4.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"601\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox4.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox4-480x361.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox4-768x577.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8478\" style=\"font-size: 16px;\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox2.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"556\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox2.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox2-480x334.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox2-768x534.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-8482\" src=\"http:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox7.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"601\" srcset=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox7.jpg 800w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox7-480x361.jpg 480w, https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/vox7-768x577.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/p>\n<p><strong>Erdem Ta\u00c5\u0178delen,\u00c2\u00a0<em>The Curtain Sweeps Down<\/em><\/strong><br \/>\nLa premi\u00c3\u00a8re exposition individuelle d\u00e2\u20ac\u2122Erdem Ta\u00c5\u0178delen \u00c3\u00a0 Montr\u00c3\u00a9al explore les implications sociopolitiques de l\u00e2\u20ac\u2122histoire entourant<em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em>, une \u00c5\u201cuvre litt\u00c3\u00a9raire publi\u00c3\u00a9e en Turquie en 1950. Paru sous le pseudonyme de Vincent Ewing, ce roman en langue turque \u00c3\u00a9tait en r\u00c3\u00a9alit\u00c3\u00a9 l\u00e2\u20ac\u2122\u00c5\u201cuvre d\u00e2\u20ac\u2122une jeune femme de 21 ans, Nihal Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1, qui avait auparavant traduit plusieurs livres de l\u00e2\u20ac\u2122anglais au turc, mais qui elle-m\u00c3\u00aame n\u00e2\u20ac\u2122en avait jamais \u00c3\u00a9crit. Apr\u00c3\u00a8s que l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9diteur de ses traductions eut rejet\u00c3\u00a9 son projet d\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9crire un roman \u00e2\u20ac\u201d en sous-entendant que l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9criture \u00c3\u00a9tait une activit\u00c3\u00a9 plus appropri\u00c3\u00a9e pour un homme \u00e2\u20ac\u201d, Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1 d\u00c3\u00a9cida d\u00e2\u20ac\u2122attribuer son manuscrit \u00c3\u00a0 un auteur Anglo-Am\u00c3\u00a9ricain fictif, puis pr\u00c3\u00a9tendit l\u00e2\u20ac\u2122avoir simplement traduit. Lors de sa publication, la pseudo-traduction suscita l\u00e2\u20ac\u2122int\u00c3\u00a9r\u00c3\u00aat du public par son contenu \u00c3\u00a9rotiquement suggestif et devint rapidement un livre \u00c3\u00a0 succ\u00c3\u00a8s.<em>Gen\u00c3\u00a7 K<\/em><em>\u00c4\u00b1<\/em><em>zlar<\/em> a fait l\u00e2\u20ac\u2122objet de nombreuses r\u00c3\u00a9impressions depuis, mais ce n\u00e2\u20ac\u2122est qu\u00e2\u20ac\u2122en 2003 qu\u00e2\u20ac\u2122il a enfin \u00c3\u00a9t\u00c3\u00a9 publi\u00c3\u00a9 sous le nom de Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1.<\/p>\n<div id=\"texte-expo\" class=\"div masonry texte-expo masonry-brick\">\n<div class=\"text-expo\">\n<p>\u00c3\u2013V\u00c3\u0153L \u00c3\u2013. DURMUSOGLU<\/p>\n<p>\u00c2\u00ab\u00c2\u00a0En route vers l\u00e2\u20ac\u2122ouest, le regard tourn\u00c3\u00a9 en direction de l\u00e2\u20ac\u2122est\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb est une histoire de toujours dans la m\u00c3\u00a9moire collective fondatrice de la Turquie. C\u00e2\u20ac\u2122est un \u00c3\u00a9tat d\u00e2\u20ac\u2122esprit, une tentative de cr\u00c3\u00a9er un pont entre tradition et progr\u00c3\u00a8s, moralit\u00c3\u00a9 et technologie, monarchie et d\u00c3\u00a9mocratie, conservatisme et la\u00c3\u00afcit\u00c3\u00a9, mais qui est emport\u00c3\u00a9 par le courant des foss\u00c3\u00a9s qui les s\u00c3\u00a9parent. La traduction, par cons\u00c3\u00a9quent, emprunte un circuit complexe d\u00e2\u20ac\u2122annotations concernant l\u00e2\u20ac\u2122exp\u00c3\u00a9rience turque de la modernit\u00c3\u00a9.<em>The Curtain Sweeps Down<\/em> (\u00c2\u00ab\u00c2\u00a0Le rideau tombe\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb) a pour trame de fond les d\u00c3\u00a9sirs et les dilemmes d\u00e2\u20ac\u2122une soci\u00c3\u00a9t\u00c3\u00a9 en mouvement\u00c2\u00a0: \u00c3\u00aatre en mesure de traduire constamment et \u00c3\u00aatre en constant processus de traduction. De tels d\u00c3\u00a9sirs ont \u00c3\u00a9t\u00c3\u00a9 incarn\u00c3\u00a9s assez t\u00c3\u00b4t par les repr\u00c3\u00a9sentations du corps f\u00c3\u00a9minin. Avant d\u00e2\u20ac\u2122aborder la fascination d\u00e2\u20ac\u2122Erdem Ta\u00c5\u0178delen pour la traduction fictive du roman \u00c3\u00a0 sensation de 1950 <em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em> (<em>Jeunes filles<\/em>) \u00e2\u20ac\u201c et pour ce qu\u00e2\u20ac\u2122il repr\u00c3\u00a9sente dans la Turquie d\u00e2\u20ac\u2122apr\u00c3\u00a8s les ann\u00c3\u00a9es 1950 \u00c3\u00a0 la suite de son adh\u00c3\u00a9sion au plan Marshall \u00e2\u20ac\u201c, il est primordial de brosser un bref tableau de l\u00e2\u20ac\u2122espace de performance charg\u00c3\u00a9 qu\u00e2\u20ac\u2122on appelle \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0traduction\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb. Sa mani\u00c3\u00a8re de marquer la nouveaut\u00c3\u00a9 et d\u00e2\u20ac\u2122indiquer le progr\u00c3\u00a8s trouve ses sources dans les efforts de la fin du XIX<sup>e<\/sup> si\u00c3\u00a8cle pour transformer l\u00e2\u20ac\u2122Empire ottoman, carrefour de cultures, et le d\u00c3\u00a9sir de rattraper les nouveaux mouvements politiques de l\u00e2\u20ac\u2122Occident. Les premi\u00c3\u00a8res traductions venues de l\u00e2\u20ac\u2122\u00c2\u00ab\u00c2\u00a0Ouest\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb en Turquie \u00c3\u00a9taient \u00c3\u00a9crites en alphabet arm\u00c3\u00a9nien\u00c2\u00a0; de m\u00c3\u00aame, les premi\u00c3\u00a8res com\u00c3\u00a9diennes de th\u00c3\u00a9\u00c3\u00a2tre \u00c3\u00a0 interpr\u00c3\u00a9ter des pi\u00c3\u00a8ces occidentales au pays \u00c3\u00a9taient d\u00e2\u20ac\u2122origine arm\u00c3\u00a9nienne ou grecque. <em>Terc\u00c3\u00bcme-i Telemak<\/em>, parue en 1862, est consid\u00c3\u00a9r\u00c3\u00a9e comme \u00c3\u00a9tant la premi\u00c3\u00a8re \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0v\u00c3\u00a9ritable\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb traduction turque (parce qu\u00e2\u20ac\u2122elle utilisait l\u00e2\u20ac\u2122alphabet turc). Le traducteur \u00e2\u20ac\u201c un homme d\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u2030tat instruit \u00e2\u20ac\u201c a choisi un roman politique du genre didactique \u00c3\u00a9crit par F\u00c3\u00a9nelon, <em>Les aventures de T\u00c3\u00a9l\u00c3\u00a9maque<\/em> (1699), pour ses aspirations d\u00c3\u00a9mocratiques au changement.<\/p>\n<p>Le roman \u00c3\u00a0 sensation <em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em>, toujours populaire, est un exemple parmi les plus importants en \u00c3\u00a9tudes de la traduction turque puisqu\u00e2\u20ac\u2122il s\u00e2\u20ac\u2122agit d\u00e2\u20ac\u2122une traduction fictive, ou pseudo-traduction. La jeune \u00c3\u00a9crivaine Nihal Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1, qui avait d\u00e2\u20ac\u2122abord travaill\u00c3\u00a9 \u00c3\u00a0 titre de traductrice, a imit\u00c3\u00a9 quelques-uns des motifs qu\u00e2\u20ac\u2122elle avait utilis\u00c3\u00a9s auparavant dans ses traductions afin de renforcer la cr\u00c3\u00a9dibilit\u00c3\u00a9 de cet ouvrage qu\u00e2\u20ac\u2122elle souhaitait \u00c3\u00a9crire depuis un certain temps. Elle a invent\u00c3\u00a9 un auteur de toutes pi\u00c3\u00a8ces, \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0Vincent Ewing\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb, et lui a cr\u00c3\u00a9\u00c3\u00a9 une biographie ainsi qu\u00e2\u20ac\u2122un roman singulier qui se serait rendu jusqu\u00e2\u20ac\u2122en Turquie, intitul\u00c3\u00a9 <em>The Curtain Sweeps Down<\/em>. Le r\u00c3\u00a9sultat est un r\u00c3\u00a9cit initiatique parsem\u00c3\u00a9 de d\u00c3\u00a9tails \u00c3\u00a9rotiques consid\u00c3\u00a9r\u00c3\u00a9s audacieux \u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9poque, mettant en sc\u00c3\u00a8ne un triangle amoureux et ayant pour toile de fond l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9cole des missionnaires am\u00c3\u00a9ricains \u00c3\u00a0 Istanbul o\u00c3\u00b9 l\u00e2\u20ac\u2122auteure elle-m\u00c3\u00aame avait \u00c3\u00a9tudi\u00c3\u00a9. Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1, qui est encore class\u00c3\u00a9e parmi les traducteurs les plus prolifiques en Turquie, a \u00c3\u00a9crit cinq autres ouvrages par la suite. Dans les entrevues qu\u00e2\u20ac\u2122elle a accord\u00c3\u00a9es apr\u00c3\u00a8s avoir r\u00c3\u00a9v\u00c3\u00a9l\u00c3\u00a9 \u00c3\u00aatre l\u00e2\u20ac\u2122auteure de <em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em> et non la traductrice de <em>The Curtain Sweeps Down<\/em>, elle a d\u00c3\u00a9clar\u00c3\u00a9 que, dans ce pays o\u00c3\u00b9 bien des \u00c3\u00a9crivains s\u00e2\u20ac\u2122approprient du mat\u00c3\u00a9riel d\u00e2\u20ac\u2122auteurs non-turcs, elle d\u00c3\u00a9sirait expliquer pourquoi une jeune auteure avait choisi d\u00e2\u20ac\u2122attribuer ses propres \u00c3\u00a9crits \u00c3\u00a0 un \u00c3\u00a9tranger. La r\u00c3\u00a9alit\u00c3\u00a9 est plus complexe, cependant\u00c2\u00a0; un indice se cache dans le titre de l\u00e2\u20ac\u2122autobiographie qu\u00e2\u20ac\u2122elle a publi\u00c3\u00a9e plus tard, <em>Cumhuriyet \u00c3\u2021ocu\u00c4\u0178u<\/em> (\u00c2\u00ab\u00c2\u00a0Enfant de la R\u00c3\u00a9publique\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb). La nouveaut\u00c3\u00a9 s\u00e2\u20ac\u2122est toujours d\u00e2\u20ac\u2122abord pr\u00c3\u00a9sent\u00c3\u00a9e sous le couvert de la traduction\u00c2\u00a0; la traduction convenait \u00c3\u00a0 la nouveaut\u00c3\u00a9 dans une soci\u00c3\u00a9t\u00c3\u00a9 qui s\u00e2\u20ac\u2122effor\u00c3\u00a7ait de progresser tout en pr\u00c3\u00a9servant ses traditions. Le geste n\u00e2\u20ac\u2122a jamais cess\u00c3\u00a9 d\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00aatre politique\u00c2\u00a0: les \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0enfants de la R\u00c3\u00a9publique\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb se trouvaient toujours pris dans le jeu de la traduction \u00e2\u20ac\u201c un jeu qualifi\u00c3\u00a9 de \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0p\u00c3\u00a2le imitation de l\u00e2\u20ac\u2122Ouest\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb par les conservateurs trucs. Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1, une de ces enfants de la R\u00c3\u00a9publique, raconte la Turquie d\u00e2\u20ac\u2122apr\u00c3\u00a8s les ann\u00c3\u00a9es 1950, submerg\u00c3\u00a9e par la vague de l\u00e2\u20ac\u2122am\u00c3\u00a9ricanisation, \u00c3\u00a9tiquet\u00c3\u00a9e comme ouverte et tol\u00c3\u00a9rante, tout en \u00c3\u00a9tant fortement rejet\u00c3\u00a9e dans les cercles \u00c3\u00a9tudiants de gauche. Un an apr\u00c3\u00a8s l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9criture du roman, le pays est entr\u00c3\u00a9 dans les rangs de l\u00e2\u20ac\u2122OTAN en tant qu\u00e2\u20ac\u2122alli\u00c3\u00a9 prometteur dans la guerre froide contre l\u00e2\u20ac\u2122URSS.<\/p>\n<p>Toute construction textuelle comporte un potentiel d\u00e2\u20ac\u2122effet miroir pour Erdem Ta\u00c5\u0178delen\u00c2\u00a0; il choisit de r\u00c3\u00a9v\u00c3\u00a9ler le monde et de l\u00e2\u20ac\u2122envelopper de myst\u00c3\u00a8re \u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122aide du texte. Son int\u00c3\u00a9r\u00c3\u00aat particulier l\u00e2\u20ac\u2122am\u00c3\u00a8ne \u00c3\u00a0 rassembler des textes qui narrent ou enseignent les processus du soi moderne, lequel est habituellement cultiv\u00c3\u00a9 selon des cat\u00c3\u00a9gories. Les textes d\u00e2\u20ac\u2122origine lui servent de points de d\u00c3\u00a9part \u00e2\u20ac\u201c comme dans le proc\u00c3\u00a9d\u00c3\u00a9 de la traduction \u00e2\u20ac\u201c qu\u00e2\u20ac\u2122il d\u00c3\u00a9veloppe au moyen de techniques visuelles afin d\u00e2\u20ac\u2122illustrer les fa\u00c3\u00a7ons dont cet effet miroir agit sur les plans individuel et collectif, ainsi que sur les plans social et politique. Fondamentalement, l\u00e2\u20ac\u2122effet miroir qu\u00e2\u20ac\u2122il cherche \u00c3\u00a0 approfondir fait ressortir ce qui est intraduisible dans ce proc\u00c3\u00a9d\u00c3\u00a9. <em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em>, ou <em>The Curtain Sweeps Down<\/em>, offre un cas multidimensionnel \u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122artiste, et ce, non pas seulement parce que ce dernier est \u00c3\u00a9galement sensible aux deux langues dans l\u00e2\u20ac\u2122\u00c3\u00a9quation de la pseudo-traduction. En tant que r\u00c3\u00a9cit initiatique et \u00c3\u00a9rotique,<em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar<\/em> fonctionne en double projection\u00c2\u00a0; d\u00e2\u20ac\u2122abord, celle du soi f\u00c3\u00a9minin am\u00c3\u00a9ricanis\u00c3\u00a9 de la petite ville de Manisa, en Turquie occidentale\u00c2\u00a0; ensuite, celle de la r\u00c3\u00a9pression sexuelle sous-jacente dans la soci\u00c3\u00a9t\u00c3\u00a9 turque. La strat\u00c3\u00a9gie de Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1 repose sur l\u00e2\u20ac\u2122interpr\u00c3\u00a9tation du soi traduit dans un pays o\u00c3\u00b9 la modernit\u00c3\u00a9 se vit \u00c3\u00a0 titre de traduction face \u00c3\u00a0 ses adversaires. Une nouvelle identit\u00c3\u00a9 nationale \u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122esprit ouvert est incarn\u00c3\u00a9e par une figure f\u00c3\u00a9minine transform\u00c3\u00a9e, et la tentative de d\u00c3\u00a9membrement de cette figure laisse entendre l\u00e2\u20ac\u2122effondrement silencieux de l\u00e2\u20ac\u2122ensemble du projet.<\/p>\n<p>Dans la premi\u00c3\u00a8re \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0mise en sc\u00c3\u00a8ne\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb de<em> The Curtain Sweeps Down<\/em>, Ta\u00c5\u0178delen adopte avec doigt\u00c3\u00a9 et une ferveur enjou\u00c3\u00a9e la pseudo-traduction en guise de m\u00c3\u00a9thodologie artistique afin de d\u00c3\u00a9velopper ce que <em>Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar <\/em>refl\u00c3\u00a8te encore pr\u00c3\u00a8s de soixante-dix ans apr\u00c3\u00a8s sa publication\u00c2\u00a0: les contradictions, les d\u00c3\u00a9sirs et les trajectoires incarn\u00c3\u00a9es par la strat\u00c3\u00a9gie de carri\u00c3\u00a8re d\u00e2\u20ac\u2122une jeune \u00c3\u00a9crivaine. L\u00e2\u20ac\u2122invention de Vincent Ewing se fond dans les lignes nettement d\u00c3\u00a9finies des rues modernes de Manisa. Des portraits photographiques d\u00e2\u20ac\u2122occasion aux origines inconnues se m\u00c3\u00aalent \u00c3\u00a0 des documents d\u00e2\u20ac\u2122archives du bureau new-yorkais de l\u00e2\u20ac\u2122Office du tourisme de Turquie, qui a \u00c5\u201cuvr\u00c3\u00a9 assid\u00c3\u00bbment pour composer l\u00e2\u20ac\u2122image d\u00e2\u20ac\u2122une nouvelle d\u00c3\u00a9mocratie avec ses portraits de prima donna, d\u00e2\u20ac\u2122aviatrice, d\u00e2\u20ac\u2122infirmi\u00c3\u00a8re, de sculpteuse et de secr\u00c3\u00a9taire. Le mot <em>nouvelle<\/em> dans \u00c2\u00ab\u00c2\u00a0nouvelle Turquie\u00c2\u00a0\u00c2\u00bb est hautement ironique, \u00c3\u00a9tant donn\u00c3\u00a9 que le projet politique actuel de ce pays continue de porter ce nom. Tout ce qui est ici d\u00c3\u00a9velopp\u00c3\u00a9 \u00c3\u00a0 partir du circuit complexe d\u00e2\u20ac\u2122annotations am\u00c3\u00a9nage un espace crucial pour la compr\u00c3\u00a9hension de soi du point de vue de la m\u00c3\u00a9moire collective. Le rideau est-il tomb\u00c3\u00a9 sur la prima donna turque, qui a pu monter sur sc\u00c3\u00a8ne apr\u00c3\u00a8s ses pr\u00c3\u00a9d\u00c3\u00a9cesseures arm\u00c3\u00a9niennes, grecques et levantines\u00c2\u00a0? Le rideau est-il tomb\u00c3\u00a9 sur le libre arbitre du lib\u00c3\u00a9ralisme\u00c2\u00a0? Que signifiait<em>libre arbitre<\/em> \u00c3\u00a0 l\u00e2\u20ac\u2122origine\u00c2\u00a0? Cette fois, le roman sera s\u00c3\u00bbrement un m\u00c3\u00a9lange de drame historique et de suspense.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>J&rsquo;ai visit\u00c3\u00a9 la semaine derni\u00c3\u00a8re une tr\u00c3\u00a8s belle exposition de l&rsquo;artiste Erdem Ta\u00c5\u0178delen, b\u00c3\u00a2tit autour du roman de Nihal Ye\u00c4\u0178inobal\u00c4\u00b1: \u00ab\u00a0Gen\u00c3\u00a7 K\u00c4\u00b1zlar\u00a0\u00bb (The Curtain Sweeps Down),\u00c2\u00a0un roman-traduction fictive. L&rsquo;auteur, originellement traductrice, a pour son premier roman,invent\u00c3\u00a9 un auteur am\u00c3\u00a9ricain fictif&#8230; <a class=\"read-more-button\" href=\"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/?p=8475\">(SAVOIR PLUS)<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8475"}],"collection":[{"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8475"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8475\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8483,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8475\/revisions\/8483"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8475"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8475"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/incident.net\/users\/julie\/wordpress\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8475"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}