Du latin versio, de vertŠ(faire tourner, devenir), qui signifie « changer ».
(wikipedia) Traduction d’une langue étrangère vers la langue maternelle du traducteur (par opposition à thème).
(l’internaute) Traduction d’un texte dans une autre langue.
(Larousse) Chacun des divers aspects que peut prendre un même texte selon des traditions ou dans des langues différentes.
(cnrtl) Étymol. et Hist. A. 1. a) 1548 « action de traduire un texte; résultat de cette action » (Th. Sebillet, Art poét. fr., éd. F. Gaiffe, p. 187: la version ou Traduction); b) 1610 (Deimier, Abr. Philos. de Gassendi, p. 256: la susdicte version des Pseaumes); c) 1625 la version des Septante (Naudé, Apologie pour les grands hommes, p. 108); d) 1629 (Peiresc, Lettres, t. 2, p. 121: une version en dialecte samaritain), aux xvieet xviies. s’emploie surtout à propos des textes sacrés, cf. Ac. 1718: ,,son plus grand usage est en parlant des anciennes traductions de l’Escriture« ; 2. a) 1718 (Ac.: Version, Se dit aussi Des traductions que les Écoliers font dans les Colleges); b) 1798 (Ac.: Version, se dit aussi des traductions que les Écoliers font dans les Colléges d’une Langue ancienne en leur propre Langue), v. thème; 3. 1831 « interprétation d’un fait » (Balzac, J.-C. en Flandre, p. 298); 4. a) 1878 « chacun des états d’un texte qui a subi des modifications » (Romania t. 1, p. 60); b) 1889 mus. (Bénédictins, Paléogr. mus., t. 2, p. 4); c) 1923 version cinégraphique « adaptation d’un roman ou d’une pièce au cinéma » (Livre d’Or de la Cinémat. en Fr. ds Giraud); d) 1925 (d’un film) sa version originale (C.M., p. 213, ibid.). B. 1824 « changement de position du fÅ“tus » (Nysten). Empr. au lat. médiév.versio « changement, transformation » (ca 1270), « action de tourner, de retourner » (1446), « traduction » (ca 1580), v. Latham, dér. de versum supin de vertere « tourner, faire tourner, se tourner, changer, transformer » et « faire passer d’une langue dans une autre, traduire ».
Synonymes
Compte, histoire, interprétation, récit, traduction, variante
Version d’un logiciel (wikipédia)
Une version d’un logiciel correspond à un état donné de l’évolution d’un produit logiciel utilisant le versionnage. Selon le Grand dictionnaire terminologique, le versionnage (équivalent francophone de l’anglais versioning) est le mécanisme qui consiste à conserver la version d’une entité logicielle quelconque, de façon à pouvoir la retrouver facilement, même après l’apparition et la mise en place de versions plus récentes.
Une version de logiciel est le plus souvent associée à une numérotation qui permet de l’identifier, voire dans certains cas à un nom symbolique.
/////
Q: La différence entre une version et un reprise/remake ?
/////
…. « Synthetic Performances » sur Second Life, de Eva et Franco Mattes / un reenactment de « Shoot », de Chris Burden.